Список новых слов для этой страницы:
слово | значение |
---|---|
ante | отличие, изменение, другой, менять |
awen | беречь, оставаться, защищать, продолжать |
en | и (объединяет подлежащие) |
kalama | звук, шум, читать, делать звуки |
kulupu | группа, сообщество, общество |
lape | сон, отдых |
mute | много, больше, количество, очень |
ni | то, это |
pakala | поломка, ошибка, вред, (ругательство) |
seli | огонь, тепло, химическая реакция |
На следующей странице мы откроем новую грамматику и новые части речи, а на этой лишь заполним некоторые “белые пятна”.
Слово “en” используется, чтобы объединить несколько подлежащих:
mi en sina li moku. – Я и ты (оба) едим.
Стоит заметить, что “en” не используется для объединения глаголов или дополнений – они добавляются способом, указанным на странице 4.
Слово “mute” позволяет конкретно указать множественное число:
jan utala mute – много воинов
mi mute – мы, нас
Примеры предложений:
jan lili mute li lape. – Дети спят.
kiwen suli li pakala e tomo lipu. – Большой камень повредил библиотеку (“книжный дом”).
mi pakala lili. – Я немного ошибся.
ilo sina li kalama mute ike. – Ваш инструмент делает много плохих звуков.
Слово “ni”
Самое простое употребление слова “ni” – это использовать его в значении “тот” или “этот”:
kulupu ni li pona mute. – Это сообщество очень хорошее.
Однако, это слово намного более сильное. Его можно использовать для создания сложных предложений.
Например, с его помощью можно говорить о том, что сказали другие люди (или даже цитировать их):
jan lili li toki e ni: sina pona. – Ребёнок сказал, что вы хороши.
ona li toki e ni: “toki! sina pona lukin.” – Они сказали: “Привет! Вы хорошо выглядите.”
Или для создания сложноподчинённых предложений:
jan pali ni li pali e tomo mi: ona li jo e kiwen mute. – Рабочий с кучей камней построил мой дом. (“Этот рабочий построил мой дом: у него много камней.”)
Различия среди диалектов
В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона различаются в том, как выражать разные идеи.
В сообществе токи пона нет согласия по поводу того, можно ли использовать частицу “en” внутри фраз, использующих частицу “pi” (которая будет разъяснена на странице 9).
Сама Соня Лэнг считает, что также можно использовать “en” для совмещения нескольких дополнений – что это “не совсем неправильно”(1), даже если некрасиво.
Упражнения
Попробуйте перевести на русский эти предложения:
- kulupu sina li ante mute.
- jan ike li pakala e ilo mi.
- mi pali e tomo ni.
- jan utala pona mute li awen e kulupu ni.
- kulupu suli li awen, li suli e ona.
Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?
- Тёплая еда очень хороша.
- Спящие дети не шумят.
- Рабочие сказали, что они сильные и стойкие.
- Вы выглядите по-другому.
- Этот дом хранит тепло.