lipu sona pona |

toki pona страница 11 - числа

Список новых слов для этой страницы:

слово значение
wan один, часть (чего-то), объединённый
tu два, делить, разделённый
sike круг, шар, мяч, год
mani деньги, большое одомашненное животное
esun торговля, рынок, магазин, обмен
mun луна, звезда, объект ночного неба
nanpa число, (порядковый) номер
poki коробка, контейнер, чаша, ящик
sin новый, дополнительный, свежий
suno солнце, свет, яркость, сияние

Числительные

Самые основные числительные в языке токи пона таковы:

Очевидно, что такая система очень примитивна. Однако, токи пона не одинок в этом плане: языки некоторых охотниче-собирательских племён также не имеют слов для чисел больше 3, 2 или даже 1. (В частности, говорится, что язык пирахан имеет всего три числительных, “мало”, “много” и “очень много”, не имеющих конкретных значений.)

Но есть и другая официальная система исчисления, которая позволяет расширить диапазон чисел. В этой системе некоторые из слов токи пона получают дополнительные числовые значения:

Числа в этой системе формируются повторением и добавлением слов. Например, 42 – это “mute mute tu” (20+20+2), а 18 – “luka luka luka tu wan” (5+5+5+2+1).

Как нетрудно увидеть, это тоже ограниченная система. Только чтобы назвать год написания этой страницы (2020), нужно двадцать раз повторить слово “ale” и один раз добавить “mute” в конце.

Эти ограничения предусмотрены как часть философии языка токи пона, в целях упростить мышление и избежать ненужных деталей. Некоторые люди пытались изобрести свои числительные системы, но ни одна из них не стала популярной в сообществе.

Числительные в предложениях

Вне зависимости от того, какая система используется, числительные используются в роли прилагательных и добавляются после существительных.

soweli wan – одно животное

waso lili tu – две маленьких птицы

Порядковые номера (первый, второй и т.д.) формируются из слова “nanpa” и соответствующего числа.

jan nanpa wan – первый человек

tomo nanpa mute luka luka wan – 31ый дом (или дом №31)

Фраза “nanpa wan” также иногда используется для формирования прилагательных в превосходной степени (“лучший”, “самый любимый” и т.д.):

nena (Ewelesu/Somolunma) li nena suli nanpa wan lon ma ale. – гора (Эверест/Джомолунгма) самая высокая (“№1 по высоте”) в мире.

Календарь

В сочетании со словом “tenpo”, слова “suno”, “mun” и “sike” часто используются в значении конкретных периодов времени:

tenpo suno – день (“солнечное время”)

tenpo pimeja – ночь (“тёмное время”)

tenpo mun / tenpo sike mun – месяц (“лунное время / лунный цикл времени”)

tenpo sike / tenpo suno sike – год (“цикл времени / солнечный цикл времени”).

Слово “nanpa”

Само по себе слово “nanpa” также значит “число” или “цифра” (и соответственно “цифровой” как прилагательное). Например,

ilo nanpa – калькулятор (“числовое устройство”)

nanpa pona – очки (“хорошее число”)

Но тут нужно быть осторожным, особенно когда в предложении также используются числительные. Например, “ilo nanpa tu” – это “второй прибор” или “два калькулятора”? Если вы хотите сказать “два калькулятора”, то, наверное, лучше поставить слова в другом порядке и сказать “ilo tu nanpa”.

Погода

Для разговоров о погоде часто употребляется фраза “[существительное] li lon”, которое буквально переводится как “[сущ.] существует”, но используется в смысле “сейчас погода [соответствует этому существительному]”:

suno li lon. – Солнечно. (“Солнце существует.”)

telo sewi li lon. – Идёт дождь. (“Небесная вода существует.”)

seli li lon. – Тепло.

lete li lon. – Холодно.

Различия среди диалектов

В этой части документа разъясняется, как разные курсы по языку токи пона различаются в том, как выражать разные идеи.

В официальной книге и видео “12 days of sona pi toki pona” порядковые номера пишутся с “nanpa” и соответствующим числом, а в курсе “o kama sona e toki pona!” перед словом “nanpa” также добавлялась частица “pi”:

jan nanpa wan – первый человек

jan pi nanpa wan – первый человек

В сообществе токи пона чаще всего используют способ, упомянутый в официальной книге, и этот курс также будет использовать этот способ.

Упражнения

Попробуйте перевести на русский эти предложения:

Как бы вы перевели на токи пона следующие выражения?

Ответы

Предыдущая страница Главная страница Следующая страница