Vokabeln für diese Seite:
Wort | Bedeutung |
---|---|
jo | haben/beinhalten/halten/tragen |
kala | Fisch, Wassertier, Meeresgetier |
kasi | Pflanze, Gras, Kraut, Blatt |
pipi | Insekt, Käfer |
sitelen | Symbol, Bild, Schrift, zeichnen |
toki | Rede, sprechen, Sprache |
waso | Vogel, fliegende Kreatur |
ma | Erde, Land, draußen, Gebiet |
kiwen | harter Gegenstand, Metall, Stein, fest |
ko | Pulver, Puder, Paste, halbfest |
Auf dieser Seite geht es nur um zehn neue Wörter und ein paar kleine Konzepte.
jan pali li telo e kasi. - Der Arbeiter wässert die Pflanze.
jan wawa li jo e kiwen suli. - Die starke Person trägt große Steine.
telo suli li jo e kala. - Das Meer (“großes Wasser”) hat Fische.
mi sitelen e toki sina. - Ich schreibe deine Rede auf.
waso lili li moku e pipi. - Der kleine Vogel frisst Käfer.
ma tomo mi li suli. - Meine Stadt (“behaustet Land”) ist groß.
Gesprächsthemen
Es besteht keine Einigkeit, was die richtigste Methode ist, aber jede von ihnen hat ihre eigenen Vor- und Nachteile. Alles in diesem Abschnitt ist ein einziger großer “Dialektunterschied” und die Meinung des Autors folgt.
Es gibt zwei gebräuchliche Arten, das Thema einer Unterhaltung zu bezeichnen, wenn das Wort “toki” benutzt wird.
Der einfachste Weg, wie er in “o kama sona e toki pona!” gebraucht wird, ist, das Thema als Adjektiv zu benutzen:
ona li toki meli. – Sie reden über Frauen
Allerdings kommt es zu Zweideutigkeiten, wenn Adjektive auf “toki” angewendet werden sollen. Soll “toki ike” “schlecht sprechen” oder “über Schlechtes sprechen” bedeuten?
Das offizielle Buch ist etwas unklar, was das angeht, aber es gebraucht “toki e ijo”, um “Dinge kommunizieren” zu sagen und “toki wawa”, um “bezeugen” (“stark sprechen”) zu sagen, statt “über Stärke reden” zu meinen.
Die erweiterte Variante davon, die auch in der Toki-Pona-Sprechergemeinschaft üblich ist, ist, das Thema als Objekt zu verwenden:
sina toki e kala. – Du redest über Fisch.
Während das für manche ein ungewöhnlicher Gebrauch des Funktionsworts “e” ist, ist es weniger zweideutig und wesentlich flexibler. Der Eindeutigkeit halber wird diese Option in diesem Kurs verwendet.
Beispielsätze
Diese Sätze verwenden interessante Ausdrücke.
jan pali li toki utala e tomo mi. - Die Arbeiterin kritisiert (“redet kämpferisch” über) mein Haus.
ona li toki ike e jan pona mi. - Sie (beleidigen/reden schlecht über) meine Freunde.
Mehrere Verben und Objekte können in einen Satz gesteckt werden, indem die Funktionswörter “li” oder “e”, gefolgt von den Verben oder Objekten, nochmals verwendet werden.
meli li toki e soweli, e waso. - Eine Frau redet über Tiere und Vögel.
jan pali li pona e ilo, li lukin e lipu. - Eine Arbeiterin repariert das Gerät und blickt auf (liest) ein Dokument.
Phrases
Wenn das Wort “toki” alleine benutzt wird, ist es eine gängige Begrüßung:
toki! – Hallo!
Dialektunterschiede
Dieser Teil des Dokuments beschreibt, wie andere Toki-Pona-Kurse sich bei manchen Erklärungen unterscheiden.
Wenn das Subjekt “mi” oder “sina” ist (und deswegen das Funktionswort “li” nicht benutzt), gibt es zwei Möglichkeiten, ein weiteres Verb hinzuzufügen.
- Das offizielle Buch (“pu”) schlägt vor, einfach den Satz zu wiederholen:
mi pali. mi moku. - Ich arbeite und esse.
- Die Videoreihe “12 days of sona pi toki pona” schlagen aber vor, das Funktionswort “li” nochmals zu verwenden (auch “o kama sona e toki pona!” schlägt das vor):
mi pali, li moku. - Ich arbeite und esse.
Übungen
Versucht herauszufinden, was die folgenden Sätze bedeuten.
- mi moku ala e soweli.
- jan pona sina li toki e ma, e telo.
- jan suli li lukin e ma tomo, li sitelen e ijo.
- ma li jo e kasi ike.
- pipi lili li suli, li pona.
Und versucht die folgenden Sätze in Toki Pona zu übersetzen.
- Deine Stadt hat keine Arbeiter.
- Mein Mann arbeitet nicht und isst nur und kämpft.
- Mein Heimatland (“ursprüngliches Land”) ist groß.
- Dein Gemälde sieht gut aus.
- Mein Freund hat Fische und Früchte und macht gutes Essen.